Фото напомнило…Технические работники редакции

85 лет – срок немалый. За это время через газету «прошли» многие.

 
Все-таки память – штука несовершенная. Разглядываю фотографию сорокалетней давности и вдруг обнаруживаю, что не могу вспомнить чьи-то имена, фамилии. Записать их на обороте снимка, конечно, не удосужилась вовремя. А зря!
Попробую все же вспомнить и рассказать. Первые слева Раиса Суляева и Ирина Харейн – наши корректоры, бдительно оберегавшие языковую грамотность газеты. Это сейчас даже в солидных журналах считают, видимо, пустяком допустить в статьях пару-тройку ошибок, которые деликатно называют опечатками. О запятых, тире и двоеточиях уж не говорю.
Но для Раи и Иры (так мы их по-дружески называли) пропустить ошибку хотя бы в одном слове, хотя бы раз в полгода – значит уронить себя в собственных глазах. Не говоря уже о престиже газеты. А о нем они не меньше творческих работников беспокоились. Кажется, прямое дело корректора – орфография и пунктуация, а стиль статей, образность и красота изложения темы их не касаются. Но обе не только в высшей степени грамотные, но тонко чувствующие русский литературный язык, они сразу подмечали корявость фразы, неуместность эпитета или речевого оборота. Нет, они не лезли сами с правкой – боже упаси! – а приходили с полосой к сотруднику и деликатно спрашивали:
– Тебе не кажется, что вот этот абзац (или предложение) звучит неуклюже?
И никто из нас не отмахивался: не ваше, мол, дело, ловите своих «блох» на полосе, а начинал исправлять стилистику, и нередко совместными усилиями с корректором. Ведь к доброму совету всегда полезно прислушаться.
Посмотрим дальше фотографию. Рядом с Ирой Харейн – Алла Богацкая, заведующая отделом культуры, позже перебравшаяся в «Вечерний Челябинск». Хороший человек, талантливый журналист. За нею – три телетайпистки (таковой профессии нет в современных редакциях): Валентина Ивановна (простите, фамилию не помню), через редакционного библиотекаря Валентину Авдеенко – Валентина Подобреева и Нина Сметанина.
Что такое телетайпистки? На почти беспрерывно стучащих телетайпных аппаратах они принимали сообщения ТАСС, материалы съездов, пленумов КПСС, постановления ЦК партии – короче, весь официоз. Работали в две смены, приходили раньше всех, уходили позже. И кроме того, когда в машинописном бюро случалась «запарка», печатали наши статьи.
Бывало, пишешь, что называется, «с колес», в секретариате лежит полоса с «дырой» для твоей статьи, настрочишь страницу и быстренько в телетайпную: девочки, милые, надо побыстрей!
И вот они стучат на машинке с пулеметной скоростью, не ленятся добежать до кабинета, чтобы выхватить прямо из-под пера очередной исписанный лист. И так сообща в бешеном темпе начинаем и завершаем «горящую» статью. И ничего нет лучше совместной слаженной работы.
И кто еще на снимке? Елена Разумова, заместитель редактора до середины 1970-х, Тамара Голикова, больше двадцати лет возглавлявшая отдел писем. А справа от автора этих строк женщина в платочке – уборщица редакции (или лучше – техничка?) Валентина. А вот ни отчества, ни фамилии не помню. Зато прекрасно помню, как она тщательно наводила порядок в редакционных помещениях. Всегда спокойная, со всеми в ровных отношениях, Валентина не стеснялась как бы мимоходом сделать замечание за бумажные завалы на столах («пыль вытереть не подступишься») или разбросанную вокруг стола и под столом скомканную бумагу. Никто на нее не обижался – ведь по делу говорит и тебе лично, а не у начальства шумит.
Я очень обрадовалась, когда обнаружила в своем архиве эту фотографию, на которой в основном технические работники редакции. В праздники, юбилеи как-то выпадают они из нашего внимания. А они не меньше других, пусть самых-разсамых творческих, заслуживают благодарности и доброго слова.
 
Exit mobile version