Магнитогорск. Именитая писательница и драматург Светлана Василенко провела творческую встречу в библиотеке им Бориса Ручьева.
Первый творческий день прошёл в рамках культурно-просветительского проекта «Люди слова», который направлен на популяризацию российской литературы.
Встречи с популярной писательницей и киносценаристом магнитогорцы ждали как праздника. 29 октября библиотеку имени Бориса Ручьева заполонили фанаты творчества Василенко. Пообщаться с творческой личностью пришли разновозрастные поклонники литературы. Больше всего зрителей интересовало писательская деятельность Светланы Василенко, поэтому большинство вопросов, адресованных ей из зала, касались именно этой темы.
Писательница на встрече рассказывала о своём детстве, о том, как появился её знаменитый роман «Дурочка».
![«Великая немая заговорила». Знаменитая писательница провела в Магнитогорске творческую встречу](https://www.mr-info.ru/wp-content/uploads/2019/10/dsc_0019.jpg)
«В детстве мы жили в месте под названием Капустин Яр, – поведала она кусочек из своей жизни. – Он по периметру был обнесён колючей проволокой и говорить о нём, а тем более писать было запрещено. В 1962 году начался карибский кризис, и по словам взрослых американцы должны были нанести на нас первый удар. Через много лет, я прилетела в США на встречу писателей и там я встретила девушку Мэри и с ней мы поговорили о тех временах, о карибском кризисе. И после этого разговора я поняла, что они боялись нас точно также, как и мы их тогда, отсюда и пошла идея романа».
![«Великая немая заговорила». Знаменитая писательница провела в Магнитогорске творческую встречу](https://www.mr-info.ru/wp-content/uploads/2019/10/dsc_0027.jpg)
Светлана Василенко по просьбам зрителей читала свои стихи, хотя признавалась и не раз, что она ощущает себя больше прозаиком. Особенно сильно публику тронуло стихотворение «Китайская вишня» и рассказ «Суслик», который сам Александр Солженицын оценил, как «выдающийся рассказ русской литературы».
![«Великая немая заговорила». Знаменитая писательница провела в Магнитогорске творческую встречу](https://www.mr-info.ru/wp-content/uploads/2019/10/dsc_0028-1.jpg)
Правда встречу немного подпортила бесцеремонность одного зрителей. Пожилой мужчина, не взирая на свой серьезный возраст, громко возмущался, что «россказни о карибском кризисе и её детстве никому не интересны». Его самого интересовал вопрос о Союзе писателей, как там хорошо и как много там людей. Светлана Василенко проигнорировала хамское поведение и спокойно ответила беспокойному мужчине, который вскоре покинул зал, и встреча продолжилась. А после корреспонденту «Магнитогорского рабочего» удалось задать писательнице несколько вопросов.
![«Великая немая заговорила». Знаменитая писательница провела в Магнитогорске творческую встречу](https://www.mr-info.ru/wp-content/uploads/2019/10/dsc_0021-1.jpg)
– Во время встречи вы практически не говорили о своей сценарной работе. Расскажите, как вы стали кинодраматургом?
– После того как я закончила литературный институт им. А. М. Горького, я хотела достичь нового качества в прозе. Подумала, что через кино приду к прозе поинтереснее. Тогда я писала прозу чувств, а хотелось, чтобы к чувствам добавились действия. Так я поступила на высшие сценарные и литературные курсы. Самое прекрасное, что я заметила за всё время обучения там, это то, что сценарии надо писать, как прозу.
– Нравится ли вам, как режиссёры адаптируют ваши сценарии?
– Вы знаете, мне очень нравится, как режиссёры делают кино по моим сценариям. Порой неожиданно и по-другому. Ведь режиссёр – это читатель моих «видео-повестей» и каждый интерпретирует это по-своему и показывает нам это изнутри.
![«Великая немая заговорила». Знаменитая писательница провела в Магнитогорске творческую встречу](https://www.mr-info.ru/wp-content/uploads/2019/10/dsc_0038.jpg)
– Что для вас значило стать первым секретарём Союза российских писателей в 1996 году?
– У меня тогда был выбор – уйти в кино или в писательский мир. Я выбрала писательство. Тогда я видела, как слабо развивалось кино, оно уходило в блокбастеры и это мне было не интересно.
– В ваших произведениях вы рассказываете о тяжелой женской доле и о том, как они справляются с тяготами мира. Это художественный замысел или есть отголоски из личной жизни?
– Тяжелую женскую долю, как вы знаете, описывали наши классики. Но всё они это делали со стороны. Я хотела показать не столько тягость их жизни, а показать жизнь женщин изнутри. Мне казалось, что я немного лучше понимала женщин, чем великие классики. Ещё мне не хватало той последней правды о женщинах, поэтому я и решила о них писать. Конечно и феминистские движения в 20-ом веке повлияли на моё решение, ведь до тех пор женщины молчали и нужно было, чтобы эта «великая немая заговорила».
– Ваши работы переведены практически на все языки мира. Читали ли вы свои работы на иностранных языках?
– Нет, только смотрю обложки (смеётся). Только от рецензентов я могу узнать качество перевода, получился он или нет. Я знаю – на польский очень хорошо перевели, потому что меня там чуть ли премии не удостоили.
Фото Лев КОСОВ