«Ё» – моё!

Женщине отказали в разводе из-за одной буквы

Миасский городской суд рассмотрел необычный гражданский иск. Женщина потребовала принудить загс выдать ей свидетельство о расторжении брака, в котором ей отказали из-за буквы «ё», когда-то записанной в фамилии мужа в ее паспорте.
В обоснование своих требований истица сообщила, что фамилия ее бывшего супруга Панферов, а она по паспорту – Панфёрова. Заметив это несоответствие, сотрудники загса наотрез отказались выдать свидетельство о разводе, пояснив, что сначала женщине необходимо поменять свой паспорт. 
– Истица выяснила, что Федеральный закон «О государственном языке» говорит о равнозначности букв «е» и «ё», – пояснила консультант Миасского суда Светлана Кулькова. – Тем более, что после развода женщина вправе взять себе старую фамилию, и паспорт все равно придется менять. Однако изучив обстоятельства дела, суд с ней не согласился.
Он пришел к выводу, что утверждение о равнозначности букв «е» и «ё» опровергаются «Правилами русской орфографии и пунктуации», утвержденными в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. Они, в частности, гласят, что написание буквы «ё» является обязательным во всех случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова. Прежде всего это касается имен собственных, о чем для органов власти были разработаны специальные методические рекомендации об использовании буквы «ё» в именах, фамилиях и отчествах.
Поскольку во всех документах мужа в фамилии фигурирует буква «е», то в паспорте его бывшей супруги буква «ё» была написана ошибочно. А значит, паспорт подлежит замене. Требования загса признаны законными.
Exit mobile version